Nový lunární rok se bez bánh chưng neobejde

20.1.2012 Thuy

Jistě si vzpomínáte na nedávnou předvánoční atmosféru. Všude po bytě se linula vůně cukroví a do jeho přípravy se zapojila celá rodina. Jeden válel, druhý vykrajoval, třetí hlídal troubu. K tomu hrály koledy a bylo veselo.

Vietnamské domácnosti mohou podobnou atmosféru v těchto dnech zažít taky, protože se právě připravují na svůj největší a nejvýznamnější svátek - Tết. V neděli 22.1. v 18:00 místního času se přehoupneme do nového lunárního roku, který se ponese ve znamení draka. Svátek Tết hraje v životě většiny Vietnamců velkou roli, a tak se na něj pečlivě připravují. 


Eva Pechová z Klubu Hanoi často poukazuje na to, že se ve vietnamštině říká “an Tết”, tedy doslovně přeloženo “jíst Tết”. Jistě, myslí se tím slavit Tết a právě tato fráze nám napovídá, v jakém duchu se nesou celé svátky. Jaké jsou tradiční sváteční pokrmy, vám prozradí v dalším článku Mai Hương. V tomto příspěvku bych vám chtěla představit pouze jeden z nich. Je to specialita, která nesmí chybět na žádném stole během Tết -bánh chưng.
 
 
Foto: http://bit.ly/AvRnnq 


Právě příprava slaného “rýžového koláče” bánh chưng připomíná výše zmiňovanou atmosféru při pečení cukroví. Během balení těchto koláčů jeden čistí listy, druhý je stříhá do vyžadovaného formátu, třetí balí. Často se takto scházejí členové rodiny, sousedé nebo přátelé a u přípravy koláče klábosí o všem možném i nemožném :)

A z čeho se vlastně bánh chưng skládá? Základ tvoří speciální druh rýže gạo nếp, který se též používá pro přípravu lepivé rýže xôi. Náplň se pak skládá z mungo fazolí a vepřového bůčku. Koláč čtvercového tvaru je zabalen do listů lá dong. Úhledně zabalená kostka se vaří 10 - 12h, než rýže zcela změkne a syrová náplň se uvaří i ve středu koláče.
 
Foto: http://bit.ly/yQ8XqT 

 
Na první pohled jednoduchý pokrm vyžaduje poměrně hodně zručnosti a fint, abychom docílili důležitých vlastností bánh chưng - tedy měkkost, lepivost a svěží zelená barva listů i po uvaření. Proto je důležité namočit rýži gạo nếp na dostatečně dlouhou dobu, aby po uvaření získala správnou vláčnost a lepivost. Ideálně je to na 8 - 10h. Zabalené kostky se vaří pouze na mírném stupni, voda nesmí přímo vřít. Ve Vietnamu se na venkově stále vaří na otevřeném ohni, protože bánh chưng tak navíc získá vůni spáleného dřeva. Při balení koláče je také důležité jej moc utahovat, aby listy nepopraskaly, ale zároveň se nesmí nechat moc volný, aby neztratil tvar.
 
 
 
© 2012 Viet Food Friends
Moje první vlastnoručně zabalené bánh chưng :)
 
 
Já si letos poprvé také zkusila balení bánh chưng (jako budoucí vzorná snacha to přeci musím umět ;)). V posledních letech se vietnamské hospodyňky žijící v Čechách vracejí k tradici a dávají přednost domácímu bánh chưng před kupovaným. Chcete vědět, jak se tedy balí? Mrkněte na video.
 
 
Po zhlédnutí videa si možná někteří z vás říkají, proč při balení bánh chưng nesedíme u stolu, ale na zemi. Je to podobné jako při velkých hostinách – potřebujeme hodně místa, roztahujeme se, a tak rovnou sedíme na zemi. Běžná záležitost, nad kterou se vůbec nepozastavujeme. Podložky často tvoří novinový papír nebo jako v našem případě reklamní letáky :)


Odkud se vlastně vzalo bánh chưng?

Legenda praví, že císař Hùng Vương VI. chtěl přenechat trůn jednomu ze svých dvaadvaceti synů. Nevěděl však, koho z nich má zvolit svým nástupcem, a tak vymyslel soutěž. Kdo připraví speciální hostinu, jakou ještě nikdo nikdy neochutnal, ten usedne na trůn.

Všichni princové se vydali do světa, aby našli co nejneobvyklejší surovinu, jakou jejich otec ještě neochutnal. Jediný Lang Liêu nemohl nikam vycestovat a nemohl si opatřit vskutku netradiční a vzácnou surovinu, aby připravil otci hostinu. Už málem chtěl vzdát boj o trůn, když se mu jedné noci zjevil ve snu duch, který mu poradil, ať připraví bánh chưng bánh dày.

Duch pravil, že na zemi není vzácnější suroviny než je rýže, protože rýže nakrmí hladový lid. Poradil Lang Liêu, ať připraví koláče ve tvaru čtverce i kruhu a vzdá tak hold jak zemi, tak slunci. Takový pokrm císaři jistě zachutná a ocení i jeho skrytý smysl.

 Lang Liêu dal na rady ducha a připravil bánh chưng i bánh dày. Tyto “koláče” ještě nikdo nikdy v životě neviděl a císaři i jeho rádcům velmi zachutnaly. Ačkoli ostatní princové připravili také výtečné hostiny, císař nejvíc ocenil bánh chưng a bánh dày, zejména jejich symboliku. A tak se jeho nástupcem stal princ Lang Liêu. 
 
Bánh chưng i bánh dày jsou dodnes velmi oblíbené a tvoří velmi důležitou součást svátečních hostin. 

Foto: http://bit.ly/yTKHrm 
 
Napsala Thuy Duong